Last Episode Review

原文:

Wie weit tragen Dich die Flügel
Flinde mich, verborgen ln den Gefühlen

英譯:

How far do the wings carry Flinde me you, hidden ln the feelings

Eleventh Episode Review

原文:

Tief im Herzen halt sich die Liebe verborgen
Erinnere Dich daran irgendwie

英譯:

Deep in the heart just itself the love hidden remind you at it somehow

Tenth Episode Review

原文:

007 die
011 Stärke
012 die
013 wir
078 Zeiten

英譯:

007 this
011 Strength
012 this
013 we
078 Times

原文:

Wenn weißer Schnee niederfällt
Umhüllt und verbirgt er die Farbe der Trauer

英譯:

If white snow low-fells wrapped and it hides the color of the mourning

Ninth Episode Review

原文:

 

 

英譯:

008 we
032 catchy
034 Probably

原文:

Meine Hand ausgestreckt laufe ich
Deinen Schatten verfolge ich

英譯:

My hand stretched out I run I pursue your shading

Eighth Episode Review

原文:

043 Mich
030 Erinnerung

英譯:

043 Me
030 Memory

原文:

Vom Himmel schwebt herab
Eine weiße Feder, schaukelnd

英譯:

From the heaven, a white feather hovers down, swings

Seventh Episode Review

原文:

004 und
017 Glaub’
053 Berührung
005 Die
038 Verfolge
033 Gestalt

英譯:

004 and
017 Believe
053 Touch
005 This
038 Course
033 Shape

原文:

Wenn die Dunkelheit die Erinnerung zerschneidet

Auch jetzt hört es nicht auf

英譯:

If the darkness cuts apart the memory

Also now, it doesn’t stop

原文:

Warum

英譯:

Why

Sixth Episode Review

原文:

Mit einem Lächeln auf dem Heimweg
Meine irgendwann verlorene Stimme suchend

英譯:

With a smile on the way home my someday lost voice seeks

Fifth Episode Review

原文:

049 ein
006 Zukunft.

英譯:

049 one
006 Future.

原文:

 

 

英譯:

Memories, that locked wiedererwahen in this breast

Forth Episode Review

原文:

009 umarmen
040 wie
020 Liebe
027 es
067 lch
018 an
048 mir
022 Fingerspitzen

英譯:

009 embrace
040 how
020 Love
027 it
067 I
018 at
048 me
022 Fingertips

原文:

Naturlich… habe ich Angst

英譯:

Naturlich… I am afraid

原文:

Deshalb… haben wir uns getrennt

英譯:

Therefore… separate us

原文:

Sag so etwas nicht mit einem Lachen

英譯:

Don’t say something similar with a laughter

原文:

Hinweg über die Zeit der Begegnung
Zwei Hände, die sich übereinander legen

英譯:

Away over the time of the meeting two hands, that lie down one on the other

Third Episode Review

原文:

063 lass
039 es
056 Himmels
051 Glück
003 Leben
026 Du
037 ferner

英譯:

063 leave
039 it
056 Heaven
051 Luck
003 Lives
026 You
037 furthermore

原文:

Aus meiner Hand entgleitet Splitter des Traumes
Um die verlorene Antwort zu suchen, renne ich los

英譯:

From my hand slips to look for splinters of the dream about the lost answer, I run loosely

Second Episode Review

原文:

vor 20 jahren

英譯:

20 years ago

原文:

002 zum
010 Die

英譯:

002 to the
010 This

原文:

Nur als dafür

英譯:

Only as for it

原文:

Das vorletzte Herz wird geheilt
Einen zärtlichen Ton hörte ich

英譯:

The next-to-last heart is healed a tender sound, I heard

First Episode Review

snapshot20081006221243 by you.

原文:

Der ferne Himmel jenseits des Fensters
Die unerreichbaren Wolken beobachtetend

英譯:

The distant heaven beyond the window the unattainable clouds beobachtetend

snapshot20081006221352 by you.

原文:

042 Traum
001 Mut
024 Augen

英譯:

042 Dream
001 Courage
024 Eyes

Opening Theme Review

snapshot20081006220836 by you.

原文:

Erinnerungen, die wiedererwahen
In dieser Brust verschlossen

英譯:

Memories, that locked wiedererwahen in this breast

snapshot20081006220840 by you.

原文:

Der ferne Himmel jenseits des Fensters
Die unerreichbaren Wolken beobachtetend

英譯:

The distant heaven beyond the window the unattainable clouds beobachtetend

snapshot20081006220849 by you.

原文:

Vor Angst verletzt zu werden, erzeuge ich ein falsches Lächeln
erwundbarer Mut wird hervorgebracht, wenn wir zu zweit wärer
Gefrorener Schmerz
Wenn er in Wärme gewandelt wird
Die Glocke, sie ertönt

英譯:

Out of fear, to be hurt, I generate courage a wrong smile erwundbarer been produced,
if we pain to second wärer of freezing if he is changed the bell in heat, she sounds

snapshot20081006220912 by you.

原文:

it einem Lächeln auf
dem Heimweg
Meine irgendwann verlorene
Stimme suchend
Wenn die Dunkelheit
die Erinnerung zerschneidet
Auch jetzt hört
es nicht auf

英譯:

it a smile at the way home my someday lost voice seeking
if the darkness also now cuts apart the memory, it doesn’t stop

snapshot20081006220916 by you.

原文:

Auch jetzt hört es nicht auf
Vom Himmel schwebt herab

英譯:

Also now, it doesn’t stop from the heaven hovers down

snapshot20081006220924 by you.

原文:

Der ferne Himmel jenseits des Fensters
Die unerreichbaren Wolken beobachtetend
Das verletzte Herz wird geheilt
Einen zärtlichen Ton hörte ich
Aus meiner Hand entgleitet Splitter des Traumes
Um die verlorene Antwort zu suchen, renne ich los
Hinweg über die Zeit der Begegnung
Zwei Hände, die sich übereinander legen
Erinnerungen, die widererwachen
In dieser Brust verschlossen
Die vergessene Gestalt suchen
Die Trauer, beende sie
Ich glaube an Dich, aber ich mache mir Sorgen
Deine Stimme ist mir im Traum begegnet
Vor Angst verletzt zu werden, erzeuge ich ein falsches Lächeln
Verwundbarer Mut wird hervorgebracht, wenn wir zu zweit wären
Gefrorener Schmerz
Wenn er in Warme gewandelt wird
Die Glocke, sie ertönt
Bis in die unendliche Zukunft
Fliege hoch, hoch in den Himmel
Auch wenn Du keine Flügel hast

英譯:

The distant heaven beyond the window the unattainable clouds beobachtetend
the injured heart is healed a tender sound I heard slip out of end of my hand
to look for splinters of the dream about the lost answer,
I run memories, that locked widererwachen in this breast, two hands,
that lie down one on the other, over the time of the meeting loosely away,
the forgotten shape seeks the mourning, she/it finishes I believe in you,
but I make your voice for worries myself met me in the dream pre fear, to be hurt,
I generate a wrong smile been produced vulnerable courage, if we were frozen pain to second,
if he/it is changed the bell into warm, she/it sounds fly high,
high until into the infinite future into the heaven even if you don’t have any wings

snapshot20081006220930 by you.

原文:

Ich glaube an Dich, aber ich mache Sorgen
Deine Stimme ist mir im Traum begegnet

英譯:

I believe in you, but I make your voice for worries met me in the dream

snapshot20081006220938 by you.

原文:

Mit einem Lächeln auf dem Heimweg
Meine irgendwann verlorene Stimme suchend
Wenn die Dunkelheit die Erinnerung zerschneidet
Auch jetzt hot es nicht auf
Vom Himmel schwebt herab
Eine weiße Feder, schaukelnd
Meine Hand ausgestreckt laufe ich
Deinen Schatten verfolge ich
Wenn weiser Schnee niederfallt
Umhüllt und verbirgt er die Farbe der Trauer
Tief im Herzen halt sich die Liebe verborgen
Erinnere Dich daran irgendwie
Hoch in den Himmel fliegend
Die weisen Federn ausbreitend
Im weichen Sonnenschein
Möchte ich von Dir träumen
Fern im Himmel tanzend
Mit weißen Federn umgarnt
Mit beiden Händen übereinander
Lass die Zukunft nicht los

英譯:

With a smile on the way home my someday lost voice seeking if the darkness
also now doesn’t cut apart hot it the memory on from the heaven hovers a white feather down,
swinging my hand stretched out I run I pursue your shading if wrapped low-fall wise snow
and he/it hides low himself just hidden extending flying remind you high the wise feathers
I at it into the heaven in the soft sunshine of liking somehow the color of the mourning
the love in the heart from you dreams long-distance in the heaven dancing
co white feathers umgarnt co both hands of one on the other leaving the future not loose

snapshot20081006220954 by you.

原文:

Tief im Herzenhält sich die Liebe verborgen
Erinnere Dich daran irgendwie

英譯:

Deep in the Herzenhält itself the love hidden remind you at it somehow

snapshot20081006221002 by you.

原文:

Mit einem Lächeln auf dem Heimweg
Meine irgendwann verlorene Stimme suchend

英譯:

With a smile on the way home my someday lost voice seeks

snapshot20081006221007 by you.

原文:

Wenn die Dunkelheit die Erinnerung zerschneidet
Auch jetzt hört es nicht auf

英譯:

If the darkness also now cuts apart the memory, it doesn’t stop

snapshot20081006221010 by you.

原文:

Der ferne Himmel jenseits Fensters
Die unerreichbaren Wolken beobachtetend

英譯:

The distant heaven beyond window the unattainable clouds beobachtetend

snapshot20081006221015 by you.

原文:

Das verletzte Herz wird geheilt
Einen zärtlichen Ton hörte ich

英譯:

The injured heart is healed a tender sound, I heard

snapshot20081006221016 by you.

原文:

Vom Himmel schwebt herad
Eine weiße Feder, schaukelnd

英譯:

From the heaven, a white feather hovers ago-ad, swings

snapshot20081006221019 by you.

原文:

Aus meiner Hand entgleitet die Splitter des Traumes
Um die verlorene Antwort zu suchen, renne ich los

英譯:

From my hand slips to look for the splinters of the dream about the lost answer, I run loosely

snapshot20081006221022 by you.

原文:

Hinweg über die Zeit der Begegnung
Zwei Hände, die sich übereinander legen

英譯:

Away over the time of the meeting two hands, that lie down one on the other

snapshot20081006221025 by you.

原文:

Erinnerungen, die wiedererwachen
In dieser Brust verschlossen

英譯:

Memories, that re-awaken, of this breast locked

snapshot20081006221028 by you.

原文:

Die vergessene Gestalt suchen
Die Trauer, beende sie

英譯:

The forgotten shape seeks the mourning, she/it finishes

snapshot20081006221049 by you.

原文:

Mit einem Lächeln auf dem Heimweg
Meine irgendwann verlorene Stimme suchend
Wenn die Dunkelheit die Erinnerung zerschneidet
Auch jetzt hörtes nicht auf
Vom Himmel schwebt herab
Eine weiße Feder, schaukelnd
Hand ausgestreckt laufe ich
Deinen Schatten verfolge ich
Wenn weißer Schnee niederfällt
Umhüllt und verbirgt er die Farbe der Trauer
Tief im Herzen hält sich die Liebe verborgen
Erinnere Dich daran irgendwie
Hoch in den Himmel fliegend
Die weißen Federn ausbreitend

英譯:

With a smile on the way home my someday lost voice seeking if the darkness
also now cuts apart the memory, it doesn’t stop from the heaven a white feather hovers down,
swinging hand outstretched runs I I pursue your shading if white snow low-fells
wrapped and he/it hides the color of the mourning low in the heart the love lasts
hidden flying remind you high the white feathers at it into the heaven somehow extends


オンライン翻訳マシンのままん

 

Erinnerungen, die wiedererwahen
In dieser Brust verschlossen

 

008 wir
032 einprägsame
034 Wahrscheinlich